Aller au contenu principal

L'ONU commémore la Première Guerre Mondiale

Commémoration de la Première Guerre Mondiale à l'ONU New York

Des poèmes pour commémorer 14-18 


Dans le cadre de sa présidence mensuelle du Conseil de sécurité et afin de commémorer le centenaire de la Première Guerre mondiale, le Royaume-Uni a lancé le 04/08 l’exposition " Poèmes de la Première Guerre mondiale à l’ONU" au siège de l’Organisation, à New York.  Occupant un espace de quelque 120 m², l’exposition comprend un ensemble de 13 panneaux mettant en valeur, photos à l’appui, les créations artistiques de poètes et/ou de soldats ayant parfois laissé leur vie au combat de la Grande Guerre.  Des textes beaux où la simplicité de la vie et la brutalité de la guerre s’entrechoquent et qui décrivent un sort commun au soldat, qu’il soit d’un camp ou d’un autre. 

 

Pour la Belgique, deux poèmes sont ainsi exposés dans leurs langues originelles ainsi qu’en anglais : "La Patrie au soldats mort" du Prix Nobel de Littérature Emile VERHAEREN (1916) et "In de loopgraaf van den dood" de Daan BOENS (1918).  Un code QR permet aux visiteurs d’accéder par smartphone aux versions audio en langue originale et en anglais de chaque poème. 

 

Les ambassadeurs de 14 pays membres de l'ONU ont commémoré le centenaire de la Première guerre mondiale en enregistrant, avec plus ou moins de style et de conviction, des poèmes consacrés à ce qui devait être "la der des ders". Les poètes choisis sont pour la plupart européens, de l'Autrichien Georg Trakl au Français Louis Aragon en passant par le Belge Emile Verhaeren, mais viennent aussi d'Afrique du sud, d'Inde, d'Australie et de Nouvelle-Zélande. 

 

Cette initiative britannique fait l'objet une présentation de 2 semaines. L'ambassadeur britannique Mark Lyall Grant, qui préside le Conseil de sécurité en août, a choisi "Dulce et Decorum" de Wilfred Owen, qui décrit une attaque au gaz dans les tranchées.  L'ambassadrice américaine Samantha Power a lu "I Have a RendezVous with Deathd'Alan Seeger, un Américain tué en 1916 pendant la Bataille de la Somme alors qu'il servait dans la Légion étrangère. Son homologue français Gérard Araud a récité "La guerre et ce qui s'ensuivit", un texte de Louis Aragon mis en chanson par Léo Ferré. L'ambassadeur russe Vitali Tchourkine a ajouté au poème de Nikolai Gumilev "Assaut" une photo de son grand-père, qui a combattu dans l'artillerie en 14-18. Les diplomates ont enregistré leurs textes en juillet.

 

Ecouter les poèmes